11-06-07

Letterlijk door het dak

U moet er eens op letten. Als mensen schrijven "letterlijk", dan bedoelen ze meestal het tegenovergestelde. "Figuurlijk" dus. Zo staat in het verslag van de jongste VVW-bijeenkomst te lezen dat "de zaal letterlijk aan de lippen van de sprekers hing". Ik was aanwezig op die bijeenkomst en ik kan het u verzekeren: hoewel de uiteenzettingen uitermate boeiend waren, hing er niemand letterlijk aan de lippen van beide sprekers. Het lijkt mij trouwens heel erg lastig om nog verstaanbaar over te komen als er iemand letterlijk aan je lippen hangt, laat staan een hele zaal. We hingen dus "figuurlijk" aan hun lippen.

Tijdens een hevige onweersbui in Genk vorige week is de regen figuurlijk door het dak gegaan. Of was het toch letterlijk? Door dat van de plaatselijke Ford-fabriek.

23:01 Gepost door Gert in Algemeen | Permalink | Commentaren (3) | Tags: taal |  Facebook |

Commentaren

Gelukkig! 'k Zou anders problemen gehad hebben met 't spreken.

Wouter

Gepost door: Wouter | 13-06-07

Dag Wouter Dat niet alleen. Het zou ook geen gezicht geweest zijn hé.
Proficiat trouwens nog met jouw gepubliceerde artikel!

Gepost door: Gert | 13-06-07

Dank je Dank je Gert! En 't zou inderdaad geen zicht geweest zijn. 't Zou misschien wat meer volk trekken naar de bijeenkomsten, al was het maar op dat te fotograferen. :-p

Gepost door: Wouter | 14-06-07

De commentaren zijn gesloten.